Ролевые игры «Фермеры и фермерши»

Автор: Любовь Горяева

26th Сен 2017

В некоторых городах России зима до сих пор спорит с весной за свои права.

Но во Франции долгожданная весна уже идет полным ходом.  Отдохнувшая от зимы земля приняла посеянные фермерами зернышки и бережно выращивает их к лету.  Самое время и нам играть в фермеров и фермерш, ведущих активную трудовую деятельность.

Многие из них сохранили остаток прошлогоднего богатого урожая и отправляются на весенний рынок продавать их. Я хочу на примере трех песен показать, как по — разному можно во все это поиграть с детьми. Как мы это делаем в АншантеClub. Мы познакомимся с семьей фермера, потом отправим фермерш на рынок, где научим их продавать яблоки.

Песня «Le fermier dans son pré»

Все знают нашу русскую народную сказку «Репка» (хотя в Китае она не менее популярна и считается китайской народной сказкой).

Принцип повторения персонажей очень полезен, когда ребенок начинает активно говорить, и особенно полезен, когда ребенок начинает говорить и играть на иностранном  языке, в частности на французском.

Песенка «Le fermier dans son pré» как раз и построена на принципе повторения персонажей.  НО!  Французы не были бы французами, если бы придумали банальную сказку — песенку про какой бы то ни было овощ, который надо было бы тащить из земли всей семьей.  Поэтому следуя их природному стремлению к эстетству и гурманству, они сочинили  сказку-песенку про сыр.

И вот они все семьей фермеров, да еще с непривычным для современных детей персонажем — кормилицей, «взбивают сыр».  Сначала мы познакомимся с семьей фермера и сыром. Это могут быть картинки или игрушки или вы можете подготовить соответствующую одежду и маски для животных, чтобы перевоплотиться:

Le fermier, La femme, La nourrice,  L’enfant,  Le chein, Le chat, La souris

1) Знакомиться

Для этого достаточно узнать, кто есть, кто:

ФранцузскийРусский
Qui es-tu?Кто ты?
Moi, je suis le fermierЯ фермер
Bonjour, le fermierЗдравствуй, фермер
Comment ça va ?Как дела?
Ça va très bien, merci. Et toi?Дела хорошо, спасибо. А у тебя?
Ça va très bien, merciДела хорошо, спасибо.

2) Интересоваться, кто что делает:

ФранцузскийРусский
Qu’est-ce que tu fais?Что ты делаешь?
Je prends (vais, bois)Я беру . . . (иду,пью)

Здесь можно продолжить ответ по тексту песни, соблюдая последовательность персонажей.  А можно дать каждому картинку с нарисованным  действием (бежать, идти, пить  и т.д.) и тогда глагол во фразе будет другой. Но это возможно, если вы уже изучали глаголы, и дети умеют их минимально спрягать. Для «продвинутого уровня» можно поспрашивать друг друга о чем угодно, например, кто, что любит.

ФранцузскийРусский
Qu’est-ce que tu aimes?Что ты любишь?
J’aime le fromageЯ люблю сыр
J’aime les pommesЯ люблю яблоки

3) Играть в песню

Если у вас есть 7 членов семьи, желающих с вами поиграть, или вы ведете занятие в группе из 6 человек, то персонажей можно распределить по одному.  Если же нет, то делите всех участников песни между всеми детьми и собой, даже если вас двое:

ФранцузскийРусский
Qui es-tu?Кто ты?
Je suis . . .Я . . .

Все встают в круг, а фермер в середину. По мере продвижения по тексту песни  в центр приглашаются следующие персонажи. А в конце все снова образуют круг, кладем сыр в середину и водим вокруг него хоровод Можно плавно от этой песенки перейти к другим темам: еда-узнать, как именно делают сыр из молока, домашние животные- кошка, собака, мышка, ну и те, из чьего молока делают сыр (корова, коза, овца)

 

Песня «Il était une fermière»

Я обожаю эту песню за ее ритм и простоту. На уроках мы ее используем и как гимнастику, так как помимо смысла, в ней есть четкие движения, которые надо успевать делать по ходу песни. Вам понадобится корзина и три яблока, передник, чтобы перевоплотиться в фермершу.

Вы ставите корзину с яблоками на голову и весело шагаете на рынок, когда слышите «Les pommes faisaient Rouli Roula», специально рассыпаете по полу яблоки.  А ребенок (или дети) их поднимает очень быстро, считая : un, deux, trois, складывает в корзинку и все вместе шагаете три шага вперед, три шага назад, три шага в одну сторону, три шага в другую сторону.

Но можно предвосхитить эту песню вот таким диалогом и у вас уже получится ролевая игра:

ФранцузскийРусский
Moi je suis une fermièreЯ фермерша
Toi, tu es ma voisine. Tu es aussi une fermièreТы моя соседка. Ты тоже фермерша
Nous sommes les fermièresМы фермершы
On va vendre les pommes au marchéПойдем продавать яблоки на рынок

Этот диалог можно применить и к фермеру, заменив «Toi, tu es ma voisine. Tu es aussi  une fermière» на «Toi, tu es mon voisin. Tu es un fermier». Если вас много, то можно всех назначить фермерами и заодно проспрягать глагол «être»

je suis une fermière (un fermier)
tu es une fermière (un fermier)
il est un fermierelle est un и т.д.

Песня «J’ai des pommes à vendre»

Эту песню лучше сначала послушать, показывая картинки  в момент их произнесения : яблоки красные, яблоки белые, 4 су, 6 су.

А уже потом можно играть в продавца и покупателя, на примере этого простого диалога, усложняя выбором цвета яблок, стоимостью, весом и т.д.

ФранцузскийРусский
Voulez-vous les pommes?Я фермерша
Oui 3 kilogrammes s’il vous plaîtТы моя соседка. Ты тоже фермерша
VoilàВот
Combien ça coute ?Сколько это стоит?
Ça coute quatre sousЭто стоит 4 су
Merci. Au revoirСпасибо. До свидания
*Су (фр. Sou )- вариант названия французской монеты соль (= 12 денье), позже 5 сантимов;Денежная единица и монета Французского Королевства во второй половине XIII—XVIII веков. Поначалу су чеканились из серебра, впоследствии из биллона и меди. Впрочем, до самого перехода Франции на евро в народе 5 сантимов нередко называли «су». Сегодня слово «су» во Франции также употребляется в значении «мелочь».

Сен262017



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *