Ролевые игры «Фермеры и фермерши»
Автор: Любовь Горяева

В некоторых городах России зима до сих пор спорит с весной за свои права.
Но во Франции долгожданная весна уже идет полным ходом. Отдохнувшая от зимы земля приняла посеянные фермерами зернышки и бережно выращивает их к лету. Самое время и нам играть в фермеров и фермерш, ведущих активную трудовую деятельность.
Многие из них сохранили остаток прошлогоднего богатого урожая и отправляются на весенний рынок продавать их. Я хочу на примере трех песен показать, как по — разному можно во все это поиграть с детьми. Как мы это делаем в АншантеClub. Мы познакомимся с семьей фермера, потом отправим фермерш на рынок, где научим их продавать яблоки.
Песня «Le fermier dans son pré»
Все знают нашу русскую народную сказку «Репка» (хотя в Китае она не менее популярна и считается китайской народной сказкой).
Принцип повторения персонажей очень полезен, когда ребенок начинает активно говорить, и особенно полезен, когда ребенок начинает говорить и играть на иностранном языке, в частности на французском.
Песенка «Le fermier dans son pré» как раз и построена на принципе повторения персонажей. НО! Французы не были бы французами, если бы придумали банальную сказку — песенку про какой бы то ни было овощ, который надо было бы тащить из земли всей семьей. Поэтому следуя их природному стремлению к эстетству и гурманству, они сочинили сказку-песенку про сыр.
И вот они все семьей фермеров, да еще с непривычным для современных детей персонажем — кормилицей, «взбивают сыр». Сначала мы познакомимся с семьей фермера и сыром. Это могут быть картинки или игрушки или вы можете подготовить соответствующую одежду и маски для животных, чтобы перевоплотиться:
Le fermier, La femme, La nourrice, L’enfant, Le chein, Le chat, La souris
1) Знакомиться
Для этого достаточно узнать, кто есть, кто:
Французский | Русский |
---|---|
Qui es-tu? | Кто ты? |
Moi, je suis le fermier | Я фермер |
Bonjour, le fermier | Здравствуй, фермер |
Comment ça va ? | Как дела? |
Ça va très bien, merci. Et toi? | Дела хорошо, спасибо. А у тебя? |
Ça va très bien, merci | Дела хорошо, спасибо. |
2) Интересоваться, кто что делает:
Французский | Русский |
---|---|
Qu’est-ce que tu fais? | Что ты делаешь? |
Je prends (vais, bois) | Я беру . . . (иду,пью) |
Здесь можно продолжить ответ по тексту песни, соблюдая последовательность персонажей. А можно дать каждому картинку с нарисованным действием (бежать, идти, пить и т.д.) и тогда глагол во фразе будет другой. Но это возможно, если вы уже изучали глаголы, и дети умеют их минимально спрягать. Для «продвинутого уровня» можно поспрашивать друг друга о чем угодно, например, кто, что любит.
Французский | Русский |
---|---|
Qu’est-ce que tu aimes? | Что ты любишь? |
J’aime le fromage | Я люблю сыр |
J’aime les pommes | Я люблю яблоки |
3) Играть в песню
Если у вас есть 7 членов семьи, желающих с вами поиграть, или вы ведете занятие в группе из 6 человек, то персонажей можно распределить по одному. Если же нет, то делите всех участников песни между всеми детьми и собой, даже если вас двое:
Французский | Русский |
---|---|
Qui es-tu? | Кто ты? |
Je suis . . . | Я . . . |
Все встают в круг, а фермер в середину. По мере продвижения по тексту песни в центр приглашаются следующие персонажи. А в конце все снова образуют круг, кладем сыр в середину и водим вокруг него хоровод Можно плавно от этой песенки перейти к другим темам: еда-узнать, как именно делают сыр из молока, домашние животные- кошка, собака, мышка, ну и те, из чьего молока делают сыр (корова, коза, овца)
Песня «Il était une fermière»
Я обожаю эту песню за ее ритм и простоту. На уроках мы ее используем и как гимнастику, так как помимо смысла, в ней есть четкие движения, которые надо успевать делать по ходу песни. Вам понадобится корзина и три яблока, передник, чтобы перевоплотиться в фермершу.
Вы ставите корзину с яблоками на голову и весело шагаете на рынок, когда слышите «Les pommes faisaient Rouli Roula», специально рассыпаете по полу яблоки. А ребенок (или дети) их поднимает очень быстро, считая : un, deux, trois, складывает в корзинку и все вместе шагаете три шага вперед, три шага назад, три шага в одну сторону, три шага в другую сторону.
Но можно предвосхитить эту песню вот таким диалогом и у вас уже получится ролевая игра:
Французский | Русский |
---|---|
Moi je suis une fermière | Я фермерша |
Toi, tu es ma voisine. Tu es aussi une fermière | Ты моя соседка. Ты тоже фермерша |
Nous sommes les fermières | Мы фермершы |
On va vendre les pommes au marché | Пойдем продавать яблоки на рынок |
Этот диалог можно применить и к фермеру, заменив «Toi, tu es ma voisine. Tu es aussi une fermière» на «Toi, tu es mon voisin. Tu es un fermier». Если вас много, то можно всех назначить фермерами и заодно проспрягать глагол «être»
je suis une fermière (un fermier)
tu es une fermière (un fermier)
il est un fermierelle est un и т.д.
Песня «J’ai des pommes à vendre»
Эту песню лучше сначала послушать, показывая картинки в момент их произнесения : яблоки красные, яблоки белые, 4 су, 6 су.
А уже потом можно играть в продавца и покупателя, на примере этого простого диалога, усложняя выбором цвета яблок, стоимостью, весом и т.д.
Французский | Русский |
---|---|
Voulez-vous les pommes? | Я фермерша |
Oui 3 kilogrammes s’il vous plaît | Ты моя соседка. Ты тоже фермерша |
Voilà | Вот |
Combien ça coute ? | Сколько это стоит? |
Ça coute quatre sous | Это стоит 4 су |
Merci. Au revoir | Спасибо. До свидания |
Добавить комментарий