Языковой барьер. Как разговаривать на улице

Автор: Дарья Попова

30th Мар 2016

Когда-то я очень стеснялась разговаривать с Радой по-английски на улице. Во-первых, пока она была маленькая, она мне никак еще не отвечала, и выдерживать удивленные взгляды прохожих и знакомых было несколько непривычно. Во-вторых, один раз мне случилось все-таки встретить сердобольную женщину, рассказавшую мне, как я сильно врежу своей дочери, разговаривая с ней по-английски. В то время я не нашлась, что ей ответить, и замкнула наши английские игры в домашнюю обстановку.

Но, конечно, мне не давало покоя мое стеснение говорить с дочкой в парке или на детской площадке на «родном» для нас английском языке. Я очень ХОТЕЛА проводить наши прогулки на английском. И сейчас я это делаю практически всегда, потому что нет ничего веселее, чем игра в снежки или катание на горке. А где самые сильные эмоции – там лучше всего усваивается и язык. Поэтому зачастую мы выходим мы из подъезда еще на русском языке, а уже на детской площадке Рада сама переключается на английский.

Как же мне это удалось? Победить собственное стеснение и раскрепоститься в играх на улице? Сегодня я хочу поделиться с Вами своим опытом. Не знаю, насколько он окажется для полезным, так как я уверена, что в преодолении робости говорить на иностранном языке на улице у каждого родителя свой путь. Но все-таки те, кто знаком не понаслышке с этой проблемой, почерпнут для себя новые мысли и идеи, которые смогут попробовать на практике.


Хочу ли я говорить?

Действительно ли Вы хотите гулять по-английски? Это первое, в чем нужно определиться. Я помню, что я очень хотела. Но комок в горле стоял. А как у вас?
Поговорите с собой начистоту? Вам для чего разговоры на прогулке? Что они Вам дадут? В самом ли деле это Ваше желание, или Вы считаете, что так просто «надо» и насильно требуете от себя? Если второе, то оставьте себя в покое. Это совсем не про робость или стеснение. Просто так бывает. Мы все разные, и нам необязательно всем быть одинаковыми и вести себя по одной и той же схеме. Кому-то подходит одно, кому-то – другое.

Иногда просто не настало время, Вы еще не созрели, Ваши знания недостаточно глубокие, чтобы поделиться «английским секретом» с миром. Я думаю, это нормально. Не торопитесь. Прислушивайтесь к себе во время прогулки. Хотите ли Вы говорить на другом языке? И если Вы чувствуете уверенное «Да», то давайте разберемся, что же Вам мешает.

О чем говорить?

Для начала, нужно принять решение говорить. Если Вы его приняли, то, во всяком случае, уже обязаны попробовать и понаблюдать за собой: а что, собственно, с Вами происходит, когда Вы это делаете? С чего начать? В принципе, прогулка не ограничивает Вас ни в каких темах.
Зимой можно поговорить про снег (какой он, хрустящий ли, сыпучий ли, липкий ли), сделать снежного ангела, снеговика, поиграть в снежки, потрясти ветками и устроить снегопад.

Летом – поиграть в прятки, догонялки, пособирать букеты и поискать насекомых в траве. Вы также можете прихватить с собой на улицу книгу, и прочитать ее, пока ребенок качается на качелях. Озвучивайте все, что малыш делает на детской площадке. Удивительные приключения можно устроить, взяв с собой на прогулку мел. Нарисуйте не только классики, но и «декорации» для проигрывания сюжета книги.

И в любое время года Вы можете спеть ребенку потешку, поиграть в пальчиковую игру или рассказать то, что отскакивает от зубов, что и думать не надо. Даже этих 5 минут будет достаточно первое время, чтобы почувствовать себя увереннее на улице, говоря на другом языке.
А глоссарии для прогулок и идей на улице Вы сможете найти в блогах участников клуба «Englishonok»:
Анастасии Борисовой
Веры Пекишевой
Елены Бобковой
Антонины Боровской
в Публикациях Ники Молль

Укромный уголок

IA4fSCgdG7c
Я не знаю, насколько в густонаселенном месте Вы живете. Но предполагаю, что если мне, живущей в городе-миллионнике, удавалось найти место для прогулок, где можно было насладиться свободой от глаз и ушей, то это возможно в любом городе. Наверное, это сложнее сделать, если Вы живете по режиму и гуляете в обычное для детей прогулок время. Я гуляла с дочкой в разное время, в разных местах, и часто мы оказывались одни на детской площадке, в скверике, во дворе. Это помогало мне разговорится в первое время. Всего 10-15 минут игры или общения, и я чувствую себя более уверенно и понимаю, что я уже говорю на улице. Конечно, это не про преодоление стеснения, но надо же с чего-то начинать, лучше так, чем совсем никак.

Общение с другими детьми

pesok_6
Когда на площадке появляются другие дети, я снова перехожу на русский, и прогулка уже продолжается на русском языке. Что я при этом чувствую?

С одной стороны, мне комфортно. Во-первых, я избегаю ситуации, где мне неудобно. Не вижу любопытствующих глаз и не слышу вопросов, на которые, честно сказать, мне не хочется отвечать. Во-вторых, все-таки прогулка – это место общения с другими детьми, и организовывать его разумнее на русском.

На самом деле, можно и на английском, так как детям в раннем возрасте все равно, на каком языке взрослый комментирует, что с ними происходит. Но целесообразно ли? Тут у меня всегда были сомнения. Знаю, что многие англородители, с которыми я общаюсь, не разделяют мою точку зрения. Но мне, действительно, было важно научить Раду знакомиться, предлагать играть, делиться, извиняться, договариваться, спрашивать разрешение именно на русском языке. Поэтому я для себя решила: с другими детьми мы на английский не переходим. Я не считаю это решение единственно верным, но оно оказалось «моим».

С другой стороны, очень часто мне не хотелось прерывать игру на английском из-за того, что кто-то пришел. И вот тут я уже подошла к точке, когда мне хотелось говорить на английском, несмотря на «глаза и уши» вокруг.

Преодоление стеснения

Давайте подумаем, откуда берется наше стеснение? Оно основано на чувствах вины и стыда. Чувство вины – более болезненное и адресовано всегда кому-то: «вина перед кем-то». Чувство стыда – менее горькое, но более парализующее, и его сложнее преодолеть.
И так, чего мы стыдимся и перед кем чувствуем вину?

lelik
Трудно говорить за всех. Наверное, у каждого человека будут свои, особенные, ответы. У меня они оказались такими.Чего я стыжусь? То, что я «белая ворона», не живу себе спокойно, как все, а выделываюсь, эксперименты над ребенком ставлю.

Перед кем я чувствую себя виноватой? Перед Радой. А вдруг я, правда, ей врежу? Наговорю сейчас ей задержку в речевом развитии своим английским?
То есть получается, мое стеснение было основано на моих собственных сомнениях? Получится – не получится? Напрасно или нет? Заговорит – не заговорит? Врежу – не врежу?

Все эти противоречия обострялись в момент, когда я встречала изумленную или непонимающую реакцию, и чаша весов с гирями «наврежу» и «напрасно» начинала перевешивать, и я замыкалась, значит, стеснялась.

Если задуматься, то противоположностью стеснительности является уверенность в себе. И я чувствую бОльшую уверенность, когда понимаю, что забочусь о своем ребенке, разговаривая с ним на другом языке с пеленок. Научными исследованиями доказано, что задержки речевого развития встречаются с одинаковой вероятностью как у монолингвов, так и у билингвов. Поэтому наличие второго языка в жизни ребенка с младенчества никак не может быть причиной логопедических проблем.

И даже если мой малыш не начнет бегло говорить по-английски, то иностранный язык будет легко даваться ему в старшем возрасте, так как понимание речи, ее мелодику и интонации он усвоил в сензитивном (особенно чувствительном к запечатлению) для развития речи возрасте – до 3-х лет.

Уверенности в себе прибавляет понимание того, что я не единственная мама, которая занимается английским с пеленок у нас в стране. Да, это до сих пор в диковинку, смотрится «причудливо» и «странно». Не так уж редко можно встретить до неадекватности агрессивную реакцию вроде «Вас лишать родительских прав надо». Но с каждым годом, мам и пап, занимающихся языками с раннего возраста ребенка, становится больше, люди относятся к этому терпимее, а кто-то начинает активно поддерживать.

Отношение родственников

Еще один «психологический механизм», который лежит в основе стеснения – это перенос фигур близких людей на окружающих незнакомцев. Под этой сложной формулировкой скрывается достаточно простая штука. Людям вокруг объективно может быть все равно или даже занимательно, интересно, что Вы общаетесь с ребенком на английском языке. Но Вам их улыбки и взгляды будут казаться (!) негативно настроенными, потому что кто-то из близкого окружения постоянно настаивает на том, что Вы вредите своему ребенку.

Обычно это бабушки и дедушки, свои родители, а не мама и папа мужа иили жены. Это может быть супруг или супруга (наверное, самый сложный случай, так как это первый человек, от которого мы ждем поддержки в воспитании ребенка). Это может быть близкая подруга, друг, крестные ребенка. В любом случае, как бы нам ни хотелось уменьшить значимость мнения этого человека в нашей жизни, он продолжает на нее влиять.

Об этой проблеме я знаю не понаслышке. В моей семье отношение к раннему английскому со стороны моих родителей было крайне скептическим, порой даже отрицательным. Можно поговорить, убедить, попросить о содействии в развитии родной речи (о которой проявляется сильное беспокойство). Не факт, что это поможет, но попробовать стоит. Обычно «гнев на милость» сменяется, когда ребенок может похвастать первыми стабильными результатами, то есть ближе к 3 годам.

До этого приходится обходить острые углы и учиться отстаивать свои границы и право как родителя решать, что лучше для своего ребенка. Чем лучше простроены Ваши границы, чем меньше Вы позволяете решать за Вас своим близким, тем меньше Вам «кажется» и тем легче заговорить на английском с ребенком на улице.

Удовольствие от общения

Говорят, еда, приготовленная на костре, вкуснее еды дома. Для меня то же самое оказалось в отношении английского на улице. Не знаю, с чем это связано, но он «вкуснее» общения дома. Разговаривая с Радой на детской площадке, в парке, в транспорте, я ощущаю свободу языка, его естественность и непринужденность. LetterR
Мне нравится это чувство. И преодолевая свою неуверенность, я сознательно сосредотачиваюсь на этой разнице. Я говорила не для Рады, не для себя, а для того, чтобы ощутить свободу слова и радость игр на улице. Ловите это удовольствие в себе и черпайте из него силы, чтобы раскрепоститься.

Рада стала говорить

Вопрос о стеснении, мне кажется, отпадает сам собой, когда малыш начинает говорить сам и начинает диалог на английском. Я помню этот момент, когда Рада стала удивлять всех наших знакомых и прохожих беглым английским. Я ощущала чувство гордости. Период сомнений завершился.

Общение на английском на улице, сопровождаемое какими-то отрицательными эмоциями, осталось далеко позади. Наступил период веселья и игр. На любом знакомом нам языке.

Мар302016



2 comments on “Языковой барьер. Как разговаривать на улице

  1. Мария on said:

    Спасиб за интересную статью. Я тоже разговариваю с дочкой на английском. На улице, если есть другие люди рядом, стараюсь говорить потише, чтобы не сильно привлекать внимание, хотя, может быть, зря.
    Скажите, а во сколько у вас ребенок заговорил? Моей дочке 2 года скоро будет, и запас слов у нас очень маленький пока что…

    • Трудно сказать, когда именно заговорила. Я записывала ее слова на двух языках, к 2 годам уже перестала это делать, так как каждый день появлялось что-то новое. https://vk.com/wall-72378578_1813 Но знаю, что сравнивать детей между собой — дело неблагодарное. Я знаю детей, которые заговорили раньше, чем она. Знаю, кто заговорил гораздо позже. Все дети разные и то, когда кто и каким образом заговорит чаще всего определяет природа, на мой взгляд.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *